Четвертый раздел
О пророках и посланниках, мир им всем
Во что обязательно верить в отношении них:
أَرْسَـلَ أنبيا ذَوِي فـَطَـانَـهْ [*] بِالصِّـدْقِ وَالـتَـبْلِـيغِ والأمَانَهْ
وَجَـائِزٌ فِي حَقِّهِمْ مِنْ عَرَضِ [*] بِغَـيْـرِ نَقْصٍ كَخَفِيْفِ الْمَرَضِ
[Всевышний Аллах] послал пророков, [одаренных] умом, правдивостью, способностью полностью донести Откровение и безгрешностью.
И для них допустимо иметь [обычные человеческие] качества [и с ними может случиться то, что случается с людьми], если это не связано с недостатком, например, легкая болезнь.
Обязательно в отношении посланников | Невозможно в отношении посланников | Допустимо в отношении посланников |
1. Ум (аль-фатона) | 1. Глупость (аль-баляда) | Обычные человеческие качества и действия: еда, питье, жизнь, болезнь, смерть |
2. Правдивость (ас-сыдк) | 2. Лживость (аль-кизб) | |
3. Донесение Откровения (ат-таблиг) | 3. Утаивание (аль-китман) | |
4. Безгрешность (аль-амана) | 4. Совершение грехов (аль-хыяна) |
Безгрешность пророков и посланников, мир им всем
عِصْـمَـتُهُمْ كَسَائِرِ الْمَلائِكَهْ [*] وَاجِـبَـةٌ وَفَـاضَلُوا الـمَـلائِكَهْ
وَالْـمُسْـتَحِيلُ ضِدُّ كُلِّ وَاجِبِ [*] فـَاحْـفَظْ لِخَمْسِينَ بِحُكْمٍ وَاجِبِ
Они обязательно безгрешны, как ангелы, и лучше ангелов.
И невозможно, чтобы у них были качества, противоположные обязательным. Так запомни же пятьдесят обязательных положений вероучения.
Комментарий:
«Они безгрешны»: слово «безгрешность» (ʼисма) в языке означает полную сохранность. В терминологии науки вероубеждения это означает, что Аллах сохранил их от всех грехов и они не могут их совершить.
Они не ослушиваются: не перестают делать обязательное, не совершают запретного и всегда ведут себя достойно, согласно их благородному нраву, ведь они образец для подражания.
На их безгрешность указывают слова Всевышнего Аллаха:
وَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعْيُنِنَا
Перевод смысла: «И терпи относительно решения Твоего Господа, ведь ты, воистину, под Нашим присмотром» (сура «Ат-Тур», аят 48).
И они лучше ангелов, о чем сказало большинство ашаритов. Это доказывают слова Аллаха:
وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلَائِكَةِ اسْجُدُوا لِآدَمَ فَسَجَدُوا
Перевод смысла: «И вот Мы сказали ангелам: Поклонитесь Адаму, – и они поклонились…» (сура «Аль-Бакара», аят 34).
Повеление поклониться ему возвышает его. Если бы Адам (мир ему) не был достойнее ангелов, им бы не было приказано поклониться ему.
Часть пророков и посланников достойнее другой части пророков и посланников, согласно словам Аллаха:
تِلْكَ الرُّسُلُ فَضَّلْنَا بَعْضَهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ
Перевод смысла: «Вот посланники. Мы дали преимущество одним из них перед другими» (сура «Аль-Бакара», аят 253).
Это не противоречит словам Аллаха:
لَا نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِّن رُّسُلِهِ
Перевод смысла: «Мы не делаем различий между кем бы то ни было из Его посланников» (сура «Аль-Бакара», аят 285).
Ведь смысл этого аята заключается в том, что между ними нет разницы в том плане, что все они посланники и в них необходимо верить. Мусульмане не ведут себя, как иудеи и христиане, которые признают одних посланников и отвергают других.
Пророки «улюль-ʼазм» (обладатели решимости) – это наш господин Мухаммад (да благословит его Аллах и да приветствует), наш господин Ибрахим, наш господин Муса, наш господин Иса, наш господин Нух (мир и благословение им всем). И они достойнее прочих. А самый лучший из них – наш господин Мухаммад (да благословит его Аллах и да приветствует).
Также нужно верить, что некоторые ангелы подобны посланникам, и они лучше других ангелов, согласно словам Аллаха:
اللَّـهُ يَصْطَفِي مِنَ الْمَلَائِكَةِ رُسُلًا
Перевод смысла: «Аллах избирает среди ангелов посланников» (сура «Аль-Хадж», аят 75). Лучший из них – Джибриль (мир ему).
«Вероубеждение для простых мусульман» шейха Ахмада аль-Марзуки с комментарием доктора Умара Абдуллаха Камиля
С арабского языка перевела Малика Умм Яхья.